Thursday, June 04, 2009
Analect 2.508x
4 June 2009. Damp air, summer...
Reading Saer, late. Meaning of Patagonia. "...y según ciertos autores el nombre aludiría de manera más verosímil, a la pobreza de los indios, derivándole del término patacón, originariamente moneda portuguesa de poco valor, término empleado corrientemente en el río de la Plata hasta el siglo pasado y que subsiste todavía como vocablo popular para designar, por arquaísmo irónico, el dinero..."
José Larralde: "pa qué juntar patacones si el saco tiene un aujero".
***
("...and according to certain authors the name (Patagonia) alludes most accurately to the poverty of the Indians, derived from the term patacón, originially a Portuguese coin of little value, and a term currently employed in the region of the Río de La Plata into the last century and one that still subsists as a popular word to designate, through an ironic archaism, the notion of money..."
José Larralde: "and why put together your patacones if the sack itself has a hole..."
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment